Inloggen - Registreer  

Een in het bankwezen, naar het evangelie verspreiden als vertaler God had de weg

Revive - 25-01-2024 Naar vacature  

Éilis Ottens had een paar jaar geleden nog niet kunnen bedenken dat ze volledig als ZZP’er zou gaan werken. Na een bevestiging van God besluit ze om de stap te wagen, met succes. Éilis: “Het ging allemaal veel gemakkelijker dan ik had gedacht dat het zou gaan. Mijn ervaring is dat het allemaal zo soepel loopt, omdat ik het samen doe met God.”

Éilis Ottens vind je terug op ons business platform

Autoriteit

Éilis is opgegroeid in een christelijk gezin met vijf kinderen, als enige meisje naast vier broers. Haar moeder is Iers en haar vader Nederlands. Van jongs af aan gaat Éilis met haar gezin naar een internationale kerk. Ondanks dat ze opgroeit in de kerk, spelen er dingen in haar leven die ze maar moeilijk kan plaatsen.

Éilis: “Er waren bepaalde situaties in mijn leven, ziekte, misbruik, waarvan ik wist dat het niet van God was. Maar ik wist ook niet hoe ik daarmee om moest gaan en hoe ik het kon oplossen” Pas veel later, tijdens een periode van bidden en vasten, komt hier verandering in: “Ik werd krachtig aangeraakt door God. Dat heeft mijn geloof op een nieuw niveau gebracht. Ik besefte toen dat Jezus mij ziet, dat God van me houdt en dat ik in autoriteit mag staan over deze dingen.” 

Soepel

Het was ook tijdens een periode bidden en vasten, dat Eilis richting ontvangt om te gaan starten als vertaalster. Of beter gezegd, het was haar man die zei: “Ik heb het gevoel dat je moet gaan vertalen.” Op dat moment werkt Éilis nog fulltime in het bankwezen: “Toen zei ik tegen God: ‘Als het van U is, mag U het bevestigen.”

Die bevestiging kwam al snel, toen Éilis de Amerikaanse evangelist contacteerde van wie ze onderwijs kreeg tijdens het bidden en vasten. Ze vraagt: “Mag ik uw boeken vertalen?” Waarop hij antwoordt:”Hier zijn mijn boeken, ga je gang!” Zo gezegd, zo gedaan.

Het werk dat Éilis deed voor deze evangelist, opende deuren om ook voor Nederlandse predikers te vertalen: “Ik mocht een boek voor mijn eigen voorganger vertalen. Hij was erg tevreden over mijn vertaling en heeft me aanbevolen bij verschillende predikers. Iedere keer wanneer de ene opdracht klaar was, kwam de volgende alweer. Mijn ervaring is dat het allemaal zo soepel loopt, omdat ik het samen doe met God.” 

Stap in geloof

Hoewel ze het al enige tijd met succes doet, had Éilis zelf niet kunnen voorzien dat ze als ZZP’er zou gaan werken. Ze had immers een goede baan in de bankwereld. Wanneer Éilis moeder wordt, merkt ze echter dat haar verlangens beginnen te veranderen.

Éilis: “Ik wilde niet meer perse carrière maken. Ik vond geld verdienen nog steeds leuk en fijn, maar ik wilde vooral tijd met mijn kindje spenderen. Wat ik zo mooi vind, is hoe God me al had voorbereid, zonder dat ik het besefte. Zo vertaalde mijn vader vroeger ook en hielp ik hem daar af en toe bij. Ik had nog geen idee dat ik deze ervaring later zou gaan gebruiken. God had de weg al voor me gebaand.” 

Ze vervolgt: “Het was wel even wennen om die transitie te maken. In loondienst werk je binnen bepaalde kaders, die je als ZZP’er niet hebt. Ik ben begonnen met het vertalen, terwijl ik nog werkte. Maar na het spreken met raadgevers en op een woord van God, heb ik de stap gezet in geloof om volledig als ZZP’er te gaan werken. Mijn werkgever probeerde nog om meer geld te bieden, maar toen ik ging omrekenen naar salaris per uur zei ik: ‘Je zal het moeten verdrievoudigen!’ Het grappige was dat ze inderdaad mijn loon zodanig hadden verhoogd, dat ik nog voor 3 maanden salaris had toen ik begon als ZZP’er. Zo liet God me zien dat het met het geld echt wel goed zou komen.”

Oprecht hart

Éilis: “Ik wil met een oprecht hart vertalen en vind het belangrijk om precies te vertalen zoals de auteur het oorspronkelijk bedoeld heeft. Het viel me op dat sommige vertalers hun eigen draai geven aan hun vertalingen. Soms zwakten ze bijvoorbeeld af wat de auteur geschreven heeft, omdat ze een andere interpretatie hebben. Dat vind ik echt niet kunnen! Voordat ik begin met vertalen, bid ik: ‘Heer, ik nodig U uit. Laat dit mijn beste werk ooit worden.’ Ik wil alles doen vanuit excellentie.”

Dankzij de vertalingen van Éilis kan het evangelie naar meerdere landen verspreid worden.; “Wat ik erg leuk vond om te horen, is dat dankzij mijn Engelse vertaling van een boek, deze weer vertaald kon worden naar het Spaans en Portugees om zo nog meer mensen te bereiken!”

Wat wil je anderen meegeven die ook de stap overwegen om voor zichzelf te beginnen? Éilis: “Vraag de Heer om bevestiging. Vraag ook iemand anders, een raadgever, om samen met je te bidden. En dan is het durven! Soms moet je gewoon een risico nemen. Ik dacht bij mezelf toen ik begon: ‘Wat kan er nou daadwerkelijk gebeuren? In het ergste geval kan ik altijd nog op zoek naar een baan.”

 is een nieuw platform van revive.nl waar geestvervulde ondernemingen op een rij staan die een hart hebben om het koninkrijk van God te brengen. Door samen te werken, kunnen we nog meer impact maken! Op 

 lees je meer over wat Eilens Ottens Vertaling kan bieden op zakelijk vlak.
Stuur een tip naar de redactie
Deel jouw evenement of nieuws met Revive en help Gods werk in Nederland te verspreiden.
meer...

Naar vacature

Meer vacatures van Revive